《甄嬛傳》開播兩年多來,“闖美入韓又登日”,新一輪關註也風生水起。《求是》雜誌撰文認為,這種現象很值得研究。
  近日,記者從《甄嬛傳》製片人曹平處得到確認,76集的《甄嬛傳》由美國團隊操刀,縮減成6集的電視電影,目前製作已接近尾聲,只等孫儷產後補拍一些鏡頭,今年年底登陸美國HBO電視網。《甄嬛傳》也成為首部在美國主流電視臺播出的中國電視劇。另據媒體報道,美版《甄嬛傳》隨後會“出口轉內銷”,在國內衛視播出。
  美版“快進”成6集
  儘管已經播出兩年了,但“甄嬛熱”依然在持續。
  “現在製作已經接近後期了,剪輯、編排等都由美國團隊操刀。”2日,《甄嬛傳》製作人曹平告訴記者,《甄嬛傳》的美版即將在年底登陸美國主流電視臺。
  美方願意改編《甄嬛傳》的原因,就在於《甄嬛傳》曾在美國中文台播出,收視不錯。曹平介紹,當時《甄嬛傳》以一天播一集的速度,在美國播了三個月,還重播了兩遍。
  曹平說,考慮到美版《甄嬛傳》是在美國的主流平臺播出,觀眾是美國人,所有的剪輯製作都是由美國製作方操刀,76集的《甄嬛傳》將剪成符合美國人欣賞的電視劇,壓縮成6集的電視電影,每集90分鐘,主要講述甄嬛的一生。該片導演鄭曉龍將與《速度與激情》系列電影導演林詣彬聯手,擔任監製。目前劇組只等孫儷產後補拍一些鏡頭。
  《甄嬛傳》將在HBO播出
  美版《甄嬛傳》到底將在美國哪家主流電視臺播出?曹平透露,《甄嬛傳》將在美國的HBO電視網播出。記者瞭解到,HBO是美國有線電視網絡媒體公司,是美國最大的收費電影電視頻道。它不賣廣告,劇集總是被冠以“經典”的稱號,主要劇目有《兄弟連》《欲望城市》《黑道家族》《真愛如血》等。
  曹平介紹,《甄嬛傳》美國版的音樂也將全部由美國團隊重新製作,至於音樂是中國風還是更有國際範兒,曹平笑稱暫時還不清楚。
  臺詞翻譯暫時保密
  “平分春色總勝於一枝獨秀”、“嬛嬛一裊楚宮腰,正是臣女閨名”、“菀菀黃柳絲,矇矇雜花垂”……《甄嬛傳》的成功,離不開這些古詩詞的應用,也催生了引起網友惡搞的“甄嬛體”。甄嬛、皇帝以及宮中眾人將如何用英文來表達這些古風古韻?
  “這一點也是大家都在關心的,但目前暫時保密。”曹平說,翻譯由美國團隊擔任,一方面會保證中國古典文化的傳承,一方面還要讓美國觀眾能看懂。
  記者瞭解到,《甄嬛傳》在海外發行時,會根據當地的習慣進行翻譯和修改,比如在馬來西亞播出的版本,劇名就直接譯為《皇帝的女人》。此前,《甄嬛傳》被美國一些視頻網站命名為《宮裡的皇后》。(成 文)
  (來源:《南寧晚報》)
(編輯:SN009)
創作者介紹

橙皮

ob50obogxj 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()